Bedeutung der Episodentitel/2. Staffel

Aus Spookyverse
Zur Navigation springen Zur Suche springen
Dieser Artikel gehört
zum Akte X-Universum.
(X).gif




2X01[Bearbeiten]

Little Green Men Kontakt
wird in der Episode erwähnt wird in der Episode erwähnt

2X02[Bearbeiten]

The Host Der Parasit
spielt auf die Wirtskörper an, die die Bissopfer zur Fortpflanzung des Flukeman darstellen kann auf die Plattwürmer oder den Plattwurmmann selber anspielenn

2X03[Bearbeiten]

Blood Blut
Ed Funschs größte Angst getreue Übersetzung

2X04[Bearbeiten]

Sleepless Schlaflos
Zustand der Soldaten nach dem Experiment getreue Übersetzung

2X05[Bearbeiten]

Duane Barry Unter Kontrolle
Name der Hauptfigur in der Episode hat niemand die Lage in dieser Episode

2X06[Bearbeiten]

Ascension Seilbahn zu den Sternen
Duane Barry beschreibt das Aufsteigen zu den Sternen in der Episode, Inhalt eines Werbeschilds für Skyland Mountain wird in der Episode erwähnt

2X07[Bearbeiten]

3 Drei
spielt auf die "unheilige" Dreieinigkeit der Vampirsippe an getreue Übersetzung

2X08[Bearbeiten]

One Breath An der Grenze
wird in der Episode von William Scully, Sr. in der Ansprache an seine Tochter verwendet Dana Scully Scullys Zustand (zwischen Leben und Tod)

2X09[Bearbeiten]

Firewalker Der Vulkan
Name des Roboters, der einen Vulkan untersucht kommt in der Episode vor

2X10[Bearbeiten]

Red Museum Rotes Museum
Name der Kirche in der Episode getreue Übersetzung

2X11[Bearbeiten]

Excelsius Dei Excelsius Dei
Der Name des Altenheims getreue Übersetzung

2X12[Bearbeiten]

Aubrey Böse geboren
der Handlungsort der Episode wird in der Episode erwähnt

2X13[Bearbeiten]

Irresistible Todestrieb
auf Donnie Pfaster wirken schöne Haare und Nägel unwiederstehlich Todestrieb

2X14[Bearbeiten]

Die Hand Die Verletzt Satan
Teil der Beschwörungsformel um Azazel zu rufen wird in der Episode erwähnt

2X15[Bearbeiten]

Fresh Bones Frische Knochen
...werden für Voodoo-Rituale benötigt getreue Übersetzung

2X16[Bearbeiten]

Colony Die Kolonie
Bezeichnet die erste Gruppe Alien/Mensch-Hybridklone, die auf die Erde gesandt wurden getreue Übersetzung

2X17[Bearbeiten]

End Game Die Kolonie Teil 2
bedeuted soviel wie Endphase oder Spielende wenig originelle Benennung der Fortsetzung

2X18[Bearbeiten]

Fearful Symmetry Sophie
Erste Zeile aus dem Gedicht The Tyger von William Blake Name des Gorillas

2X19[Bearbeiten]

Død Kalm Totenstille
Norwegisch für "Totenstille" getreue Übersetzung

2X20[Bearbeiten]

Humbug Der Zirkus
erwähnt in der Episode einge der Figuren der Episode haben früher mal beim Zirkus gearbeitet...

2X21[Bearbeiten]

The Calusari Heilige Asche
Sind in der Episode zu sehen, heilen Charley Holvey wird in der Episode erwähnt

2X22[Bearbeiten]

F. Emasculata Verseucht
eine Insektenart, die in der Episode erwähnt wird der Zustand der Häftlinge und Mitarbeiter des Gefängnisses

2X23[Bearbeiten]

Soft Light Das Experiment
weiches Licht ist die einzige Umgebung, in der Chester Benton sich aufhalten kann, ohne jemanden zu töten eins von vielen, das die US-Regierung im Geheimen durchführt...

2X24[Bearbeiten]

Our Town Unsere kleine Stadt
Spielt auf das gleichnamige Theaterstück von Thornton Wilder an getreue Übersetzung des Titel des Theaterstücks

2X25[Bearbeiten]

Anasazi Anasazi
Name des Stammes, von dem Albert Hosteen erzählt getreue Übersetzung