Bedeutung der Episodentitel/11. Staffel

Aus Spookyverse
Zur Navigation springen Zur Suche springen
Dieser Artikel gehört
zum Akte X-Universum.
(X).gif




(X).gif Dieser Artikel enthält inhaltliche Spoiler 11. Staffel der Serie Akte X. Lesen auf eigene Gefahr!


2AYW01

My Struggle III Der Kampf Teil 3
siehe 1AYW01. Die Episode ist aus Sicht des CSM erzählt. getreue Übersetzung

2AYW02

This Dieses Leben, jenes Leben
noch keine Informationen vorhanden bezieht sich auf die in der Episode genannten weiterlebens als digitiale Kopie.

2AYW03

Plus One Galgenmännchen
bezieht sich auf die bösen Doppelgänger, die Judy Poundstone und Chucky Poundstone erschaffen. bezieht sich auf Chucks und Judys Lieblingszeitverteib.

2AYW04

The Lost Art of Forehead Sweat Der Mandela-Effekt
bezieht sich auf Reggie Something, dessen Existenz von Dr. They erfolgreich ausgelöscht wurde. bezieht sich auf das gleichnamige psychologische Phänomen der Erinnerungsverfälschung, dass in der Episode erwähnt wird.

2AYW05

Ghouli Ghouli
bezieht sich auf das von Jackson Van De Kamp ausgedachte gleichnamige Wesen getreue Übersetzung

2AYW06

Kitten Kätzchen
bezieht sich auf den Spitznamen von John James, Sr. getreue Übersetzung (wobei Eigennamen, wie in diesem Fall, normalerweise nicht übersetzt werden)

2AYW07

Rm9sbG93ZXJz Rm9sbG93ZXJz
das englische Wort Followers in Base64 codiert. getreue Übersetzung

2AYW09

Familiar Das Tor zur Hölle
Familiars (auch Familiar Spirit oder Animal Guides, deutsch: Familiaren oder auch Schutzgeister) wurden während des Mittelalters übernatürliche Wesen genannt, die Hexen bei der Ausübung von Magie unterstützen. nahezu identischer deutscher Titel mit 7ABX07 Tor zur Hölle (Originaltitel: Orison)

2AYW08

Nothing Lasts Forever Nichts währt ewig
bezieht sich den Wunsch von Barbara Beaumont, Dr. Randolph Luvenis und ihren Anhängern nach ewiger Jugend getreue Übersetzung

2AYW10

My Struggle IV Der Kampf Teil 4
siehe 1AYW01. Die Episode aus Sicht von Jackson Van De Kamp erzählt. getreue Übersetzung